Les différences entre le portugais du Portugal et le portugais Brésilien

Transcription de la vidéo :

Olá ! Ici Julie de Sousa Cardoso du blog apprendre-le-portugais.fr

 

Suite à ma première vidéo j’ai eu différentes réactions concernant l’intitulé de mon défi.

 

Alors avant d’aborder ensemble concrètement l’apprentissage de la langue portugaise, j’ai décidé de tourner un vidéo sur les différences entre le portugais du Portugal et le portugais brésilien.

 

Prenez um pastel de nata, un café et installez-vous confortablement !

 

Alors, pour répondre à plusieurs d’entre vous : oui ! Le portugais du Portugal, aussi appelé portugais européen, et le portugais brésilien, sont bien deux dialectes différents.

 

Il n’existe pas, à proprement parlé, de langue brésilienne, mais le portugais brésilien s’est éloigné au fil du temps et de l’histoire, du portugais européen.

 

Pour illustrer mes propos, j’ai demandé à un ami Brésilien et à un oncle portugais de se présenter dans leur langue natale respective.

Fernando : (Bonjour ! Je m’appelle Fernando. J’ai 27 ans. Je suis Brésilien. Je vais au travail en train.)

Adao : Bonjour ! Je m’appelle Adão. J’ai 27 ans. Je suis Portugais. Je vais au travail en train.

Bon, entre nous, vous l’aurez deviné mais mon oncle n’a pas vraiment 27 ans…

 

Sur ces quelques phrases de présentation on peut relever 3 grandes différences :

 

  • La première et la plus flagrante concerne la prononciation. Par exemple, le « S » en fin de mot au Brésil va se rapprocher du son « SSS », alors qu’au Portugal, il sera le plus souvent prononcé « CHHH ».

Vous savez, ce fameux son qui nous vaut autant de moqueries et de caricatures.

D’une manière générale, au niveau de la prononciation, les Brésiliens s’expriment avec la bouche beaucoup plus ouverte que les portugais qui donnent parfois l’impression de « manger » certaines syllabes.

 

  • La deuxième grande différence qui existe entre le portugais du Portugal et le portugais brésilien concerne les variations de vocabulaire.

Sous cette vidéo vous trouverez des liens vers des sites qui listent des centaines et des centaines de mots différents au Brésil et au Portugal.

Attention ! Certains mots communs au Portugal peuvent même être considéré comme désobligeant voir insultant au Brésil.

 

  • Enfin, la 3ème différence majeure entre le portugais du Portugal et le portugais brésilien concerne le vouvoiement.

C’est ce que nous explique Cédric, lusodescendant ayant appris le portugais Brésilien durant ses études.

 

Donc, si nous résumons, entre le portugais du Portugal et le portugais Brésilien, il existe de grandes différences de prononciation, de vocabulaire et même de règles de politesse.

 

C’est pourquoi, je pense que le portugais du Portugal nécessite un apprentissage spécifique et différencié.

Alors, le but de cette vidéo n’est pas de mettre en opposition ces deux dialectes mais simplement de mettre en évidence leurs différences.

 

Je ne nie pas l’influence qu’à le portugais brésilien sur celui parlé au Portugal, notamment via la télé, internet ou les supers productions Brésiliennes.

 

Mais dans mon défi personnel, je choisis de me concentrer uniquement sur le portugais du Portugal car je souhaite simplement pouvoir parler la langue de mes origines.

 

Voilà, c’est ce que je souhaitais partager avec vous aujourd’hui.

 

Merci d’être aussi nombreux à me soutenir dans mon défi.

 

Si vous voulez recevoir gratuitement mon guide pdf où je vous donne mes 7 trucs et astuces pour apprendre le portugais du Portugal simplement, rendez-vous sur mon blog pour le télécharger dès à présent.

 

Si vous avez aimé cette vidéo ou que vous pensez qu’elle peut aider l’un de vos proches, cliquez sur « j’aime » juste en dessous puis partagez-là.

 

Et quant à moi, je vous dis à très bientôt… Tchau !

Julie de Sousa Cardoso

Les différences entre le portugais du Portugal et le portugais Brésilien
5 (100%) 2 votes
Recherches utilisées pour trouver cet article :différence entre portugais et brésilien, différence entre la langue portugaise et bresilienne, Différence entre le Portugais et le Brésilien, différence entre portugais et portugais brésilieb, https://apprendre-le-portugais fr/differences-entre-le-portugais-du-portugal-et-le-portugais-bresilien/, la difference entre le portugais et le portugais bresilien ?, portugais brésilien différence

Laisser un commentaire